THE
ROLLING “R”
We
Judge the Best (and Worst)
Russian Accents in Hollywood

Almost every major American
actor has, at some point, tried
on a Russian accent or delivered
a couple of lines in Russian.
It’s true. Tom Cruise? Spoke it
in the first five minutes of the
original Mission: Impossible.
Bruce Willis? Tried it in The
Jackal. Val Kilmer? The
Saint. Al Pacino? The
Devil’s Advocate. Almost all
of them sucked.
The sad truth about the real
Russian accent is that it’s
simply not as exotic, or indeed
scary, as 99 percent of the
Hollywood characters that
require it. Much like there’s a
distinctive “grape” candy flavor
that is at once easily
identifiable and entirely
unrelated to the taste of real
grapes, there’s a Russian accent
and a Hollywood Russian accent;
the latter is, if anything, a
kind of Germanic blur. It’s best
spoken just before stabbing the
listener with a poisoned needle
that springs out of your
stiletto boot. Hailing a cab,
not so much.
Perhaps that’s one reason that
almost everybody on our list,
with one notable exception, got
here playing a non-villainous
character. You may also notice
that most of the performances
are fairly recent. There’s an
easy explanation for that, and
it’s not our ignorance of old
cinema. It’s that a well-tuned
portrayal of, um, Russianness
became possible only in the last
10 to 15 years, when the country
ceased to be a hostile monolith
in the eyes of the West and
revealed itself to be populated
by real people.
With that, we unveil the
inaugural winners of the Rolling
“R,” our prize for the best
portrayals of Russians Hollywood
has to offer. This issue’s lucky
honorees should be receiving
their awards, in a physical
incarnation of some sort, at
some point later this year — and
won’t they be surprised!
Feel free to nominate your own
candidates for upcoming issues,
or, if you’re a Hollywood actor
looking to add an “R” to your
award shelf, study these five
performances closely.
4 & 5.
Vanessa Redgrave and Maximilian
Schell, Little Odessa
(Fine Line, 1995)
James Gray’s debut feature, an
intense and sometimes
excessively tragic film (it ends
with corpses piled higher than
Hamlet come curtain
time), gets nothing right about
the Brighton Beach émigré scene.
Even the characters’ last names
are not quite there: Shustervich?
Shapira? As the hero (a ruthless
contract killer, natch), Tim
Roth, in one of his first
leading-man jobs, is a
well-wrought character but about
as Russian as Tony Blair. It’s
left up to Redgrave and Schell,
playing Roth’s parents, to
ground the film in a visceral
reality. Both turn in amazing
performances, and both have had
their own private insights into
Russia. Redgrave had visited the
country many times; as for
Schell, his own wife, Russian
actress Natalia Andreichenko, is
right there in the film, playing
his mistress.
3. Cate
Blanchett, The Man Who Cried
(Canal+, 2000)
A folly by the talented Sally
Potter, this rather purple
melodrama is the 48th film to
feature Johnny Depp on a white
horse (he’s a gypsy!) and makes
a curious choice in casting
lanky, squinty Russian superstar
Oleg Yankovsky as Christina
Ricci’s father. (Who was the
mother, a French bulldog?) But
then there’s Cate Blanchett,
pre-fame, absolutely nailing her
ten-minute turn as Muscovite bad
girl Lola. Her character is so
alive, so singular, that we’re
willing to tolerate the drivel
she’s trapped in; as for her
accent, our sharper-eared friend
swears that she’s even got a
touch of the lower-class Moscow
dialect in her few onscreen
Russian phrases.
2. John
Malkovich, Rounders
(Miramax, 1998)
Teddy KGB, a tracksuited card
shark tormenting Matt Damon
(playing his trademark male
ingenue with one extra-special
talent) in this
underground-poker potboiler, is
a patently ridiculous
concoction. First of all,
there’s the matter of that
painful handle. “Teddy” – what’s
his real name, Fedya? And what
kind of Russian gangster would
be called “KGB” by his peers?
Not buyin’ it. Still, when
Malkovich opens his mouth, his
usual louche villainy works so
well with his Russian accent
that you believe in this
preposterous character
immediately, as if he was your
own evil uncle. The magic ebbs
somewhat when Malkovich says a
couple of words in actual
Russian – his pronunciation,
surprisingly, falters.

1. Nicole
Kidman, Birthday Girl (FilmFour,
2001)
An easy winner, a bravura turn
tucked into an inconspicuous
movie. Birthday Girl is a
modest comedy starring Ben
Chaplin as a hapless English
clerk, Nicole Kidman as his
mail-order bride and two
Frenchmen (no less than Mathieu
Kassovitz and Vincent Cassel) as
the Russian thugs that follow
her into his life. It’s not a
masterpiece and was probably
never meant to be, with the
exception of one aspect: Its
creators went far beyond the
call of duty when it came to
cultural authenticity. In fact,
the characters mouth a good
dozen pages of
well-written, phonetically
memorized Russian dialogue.
Cassel’s bratan,
especially, is so well-coached
he even slurs his “what”
appropriately – it’s not the
Russian 101 “Chto” or even the
colloquial “Chevo,” but a
gloriously déclassé “Chyooo?”
But it’s Kidman who makes her
character’s tentative English
sing with a kind of comic
poetry. While the default
vodka-ad vamp would have been
incalculably easier to nail (and
99 percent of the audience
wouldn’t catch the difference),
Kidman makes struggling with the
diphthongs sexy: Her proprietary
version of the accent is
seductive without being
predatory.
And now, as a bonus, the worst.
Russian. Ever. To be sure, a bad
accent is hard to separate from
an overall lousy performance,
and a lousy performance from an
insulting one: for instance, I
have no idea if Swede Peter
Stormare had a good Russian
accent in Armageddon or
not; I was too dumbstruck by his
role as it was written — a
blotto Russian cosmonaut banging
about the dilapidated space
station, swatting at consoles
with a hammer. As U.S.-produced
ethnic vaudeville goes, this is
roughly equivalent to outfitting
a Hindu astronaut’s quarters
with a Slurpee machine. But
compared with the touchy
Iranians or Kazakhs, we Russians
are historically docile about
these things. If the yardstick
is pure awfulness, nothing can
possibly beat Schwarzenegger in
Red Heat, putting his
constipated Austrian vowels to
the service of such lines as
“Soviet method is more
economical” (said upon beating a
confession out of a witness).
But the worst Russian
accent of all time belongs,
drumroll, to a Russian – Alexis
Chesnakov in the Carol Reed
classic The Third Man.
Bear with me. It’s precisely the
fact that the man is speaking
his native tongue that makes his
performance as the Red Army
liaison, officer Brodsky, such a
hoot. Chesnakov, you see, is
clearly a White Russian, an
émigré making ends meet by
picking up small parts in
Western movies – like the
protagonist of Nabokov’s Mary,
or like Nabokov himself at some
point. Here, he has one line in
Russian: “Comrade, arrest her.”
But, like a true aristocrat,
Chesnakov could not stoop to
actually playing a Commie boor:
The posh spin he puts on the
word “arrest” is so absurd that,
every time I hear it, I end up
on the floor hiccupping with
laughter. It’s like seeing David
Hyde Pierce play Shaft.